前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的言語(yǔ)行為理論與反諷主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
關(guān)鍵詞:闡述性反諷; 指令性反諷; 承諾性反諷;表達(dá)性反諷
作者簡(jiǎn)介:石曉紅,女,籍貫: 遼寧阜新,學(xué)位: 學(xué)士,職稱(chēng):講師。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:H31[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2012)-09-0144-01
英國(guó)女作家簡(jiǎn)·奧斯汀對(duì)反諷情有獨(dú)鐘,這種修辭手段幾乎遍及她的所有作品,尤以《傲慢與偏見(jiàn)》為突出之著。小說(shuō)中的主線為女主人公伊麗莎白和達(dá)西之間的感情糾葛。幽默的筆觸是簡(jiǎn)·奧斯汀作品的特色,而對(duì)于反諷的應(yīng)用則是其作品成功的一大要素。從小說(shuō)情節(jié)的設(shè)計(jì)到人物對(duì)話,簡(jiǎn)·奧斯汀將反諷利用的淋漓盡致,從而為小說(shuō)的發(fā)展奠定了夯實(shí)的基礎(chǔ)。以下將以主線人物伊麗莎白及達(dá)西為例證明反諷言語(yǔ)行為理論在《傲慢與偏見(jiàn)》中的應(yīng)用。伊麗莎白與達(dá)西先生的總體感情歷程在《傲慢與偏見(jiàn)》中是以宏觀反諷言語(yǔ)行為中的結(jié)構(gòu)反諷展現(xiàn)的。而在戀情的發(fā)展中,兩人之間的交流則是以微觀反諷中的四種形式展開(kāi),即闡述性反諷,指令性反諷,承諾性反諷及表達(dá)性反諷。
1、闡述性反諷
賽爾曾指出:“闡述性言外行為的言外之的是使說(shuō)話人對(duì)命題的真實(shí)性承擔(dān)義務(wù)。”[1] 闡述性反諷即指說(shuō)話者在發(fā)出話語(yǔ)是本身對(duì)命題的真實(shí)性持懷疑態(tài)度,但希望聽(tīng)話者能依據(jù)語(yǔ)境及命題的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)等領(lǐng)會(huì)自己所傳遞的反向意義。在《傲慢與偏見(jiàn)》中,簡(jiǎn)·奧斯汀在大多數(shù)的對(duì)話中借用了闡述性反諷。譬如:
伊麗莎白與達(dá)西初識(shí)與社交舞會(huì),當(dāng)時(shí)達(dá)西對(duì)伊麗莎白并無(wú)好感,更甚者將伊麗莎白與其他“庸脂俗粉”視作一般,從而伊麗莎白在心中對(duì)達(dá)西埋下了一粒偏見(jiàn)的種子。尤其在姐姐簡(jiǎn)與彬格萊之間的感情出現(xiàn)誤解的時(shí)候,伊麗莎白將此歸咎于達(dá)西的暗中操控,而不滿情緒在言談中顯露無(wú)遺。
“你這樣的安慰完全是出于一片好心,”伊麗莎白說(shuō)。“可惜安慰不了我們。我們吃虧并不是吃在偶然的事情上面。一個(gè)獨(dú)立自主的青年,幾天以前剛剛跟一位姑娘打得火熱,現(xiàn)在遭到了他自己朋友們的干涉,就把她丟了,這事情倒不多見(jiàn)。”
對(duì)話中伊麗莎白所提的“他自己朋友們”指的是達(dá)西及彬格萊小姐,當(dāng)然在伊麗莎白心中達(dá)西是真正的罪魁禍?zhǔn)住>渲兴舅坪踉谥肛?zé)彬格萊的優(yōu)柔寡斷,但跨過(guò)這個(gè)表層含義,伊麗莎白真正想指責(zé)的其實(shí)是達(dá)西的干涉行為。
2、指令性反諷
指令性言外行為所指的是說(shuō)話人試圖讓聽(tīng)話人去做其話語(yǔ)傳遞的動(dòng)作。[2]然而,如果在說(shuō)話人發(fā)出命令或要求時(shí),聽(tīng)話人根據(jù)所處語(yǔ)境及上下文分析得出相反的意圖,話語(yǔ)就具有了反諷意味,即為指令性反諷[4]。例如:
在伊麗莎白與達(dá)西經(jīng)歷了初識(shí)的尷尬相遇后,達(dá)西已漸漸對(duì)睿智的伊麗莎白產(chǎn)生了一絲眷戀,而伊麗莎白卻依舊被偏見(jiàn)蒙蔽了雙眼。當(dāng)二人再次在舞會(huì)相遇,達(dá)西終于鼓起勇氣邀伊麗莎白共舞,而伊麗莎白依舊不忘諷刺達(dá)西的傲慢。
“現(xiàn)在該輪到你談?wù)劺?達(dá)西先生。我既然談了跳舞,你就得談?wù)勎璩氐拇笮∫约坝卸嗌賹?duì)舞伴之類(lèi)的問(wèn)題。”這句話的命題內(nèi)容是伊麗莎白對(duì)達(dá)西進(jìn)行指令性的要求,伊麗莎白通過(guò)這一指令所傳達(dá)的本意是諷刺達(dá)西的“傲慢無(wú)禮”,并希望達(dá)西也能接收到這重字表意義下的深層諷刺含義,從而了解自己對(duì)他的態(tài)度是怎樣的不屑。
3、承諾性反諷
賽爾曾指出,承諾性言語(yǔ)行為是說(shuō)話者承諾完成某種動(dòng)作或行為。[3]而當(dāng)說(shuō)話者違背了承諾性言語(yǔ)行為所遵循的誠(chéng)意原則時(shí),此種言語(yǔ)行為則具備了反諷性質(zhì),即當(dāng)說(shuō)話者發(fā)出話語(yǔ)或作出承諾時(shí),本身卻沒(méi)有能力或不情愿去實(shí)施該諾言或動(dòng)作,此時(shí)就形成了承諾性反諷。譬如:
當(dāng)達(dá)西在彬格萊的府邸邀請(qǐng)伊麗莎白跳舞時(shí),伊麗莎白抓住機(jī)會(huì)對(duì)達(dá)西冷眼相對(duì):
“噢,”她說(shuō),“我早就聽(tīng)見(jiàn)了;可是我一下子拿不準(zhǔn)應(yīng)該怎樣回答你。當(dāng)然,我知道你希望我回答一聲‘是的’那你就會(huì)蔑視我的低級(jí)趣味,好讓你自己得意一番,只可惜我一向喜歡戳穿人家的詭計(jì),作弄一下那些存心想要蔑視人的人。因此,我決定跟你說(shuō),我根本不愛(ài)跳蘇格蘭舞;這一下你可不敢蔑視我了吧。”
在伊麗莎白的話語(yǔ)中,表層含義似乎是在承諾自己有揭穿別人伎倆的愛(ài)好,但事實(shí)上是借助此類(lèi)話語(yǔ)表達(dá)自己對(duì)達(dá)西的不滿和偏見(jiàn),希望達(dá)西能了解自己心目中他就是那種“存心想要蔑視人的人”。
4、表達(dá)性反諷
賽爾認(rèn)為:“表達(dá)性言外行為的言外之的是對(duì)命題內(nèi)容標(biāo)明的事物狀況表達(dá)說(shuō)話人的某種心理狀態(tài)” [4]。在此類(lèi)話語(yǔ)中,通常有表示感激,恭喜,遺憾等類(lèi)的詞語(yǔ),例如 “thank”, “apologize”, “congratulate”, “condole”及 “welcome”等。然而如果聽(tīng)話人在說(shuō)話人的話語(yǔ)中并沒(méi)有得到表層含義的謝意或歉意,相反卻理解了話語(yǔ)深層的反向含義時(shí),就形成了表達(dá)性反諷。例如:
伊麗莎白對(duì)于韋翰最初是充滿了幻想和好感的,從而聰慧如她也難以免俗的單方面聽(tīng)信了韋翰對(duì)達(dá)西的責(zé)難,這讓伊麗莎白對(duì)達(dá)西有了更強(qiáng)烈的反感。當(dāng)達(dá)西善意的提醒伊麗莎白時(shí),伊麗莎白“義氣地”為韋翰辯駁。
伊麗莎白加重語(yǔ)氣回答道:“他真不幸,竟失去了您的友誼,而且弄成那么尷尬的局面,可能會(huì)使他一輩子都感受痛苦。”
對(duì)話中,伊麗莎白似乎為韋翰失去達(dá)西這樣的朋友感到遺憾,而實(shí)則是對(duì)達(dá)西的“不良”行為感到不齒,覺(jué)得韋翰失去達(dá)西的“友情”并非什么可惜或遺憾的事,而應(yīng)該是值得慶幸的。
5、結(jié)語(yǔ)
簡(jiǎn)·奧斯汀在《傲慢與偏見(jiàn)》中對(duì)反諷的應(yīng)用處處可見(jiàn),不僅僅限于伊麗莎白與達(dá)西之間的交流,在更多的角色設(shè)定上,反諷言語(yǔ)行為也得以發(fā)揮并使小說(shuō)中的各色人物更加的生動(dòng)。因此在分析及欣賞文學(xué)作品時(shí),以言語(yǔ)行為理論為框架結(jié)合反諷理論而形成的反諷言語(yǔ)行為理論有助于理解作品主題及作品中的人物性格及關(guān)系。
參考文獻(xiàn):
論文摘要:語(yǔ)用學(xué)與文學(xué)有著密切的關(guān)系,是研究文學(xué)語(yǔ)言特色的有力工具。本文借助語(yǔ)用學(xué)理論中格萊斯會(huì)話含義的合作原則來(lái)分析《白象似的群山》的語(yǔ)言特色,以揭示小說(shuō)中人物的鮮明性格、交際意圖和關(guān)系。
論文關(guān)鍵詞:言語(yǔ)表現(xiàn)形式;合作原則;言語(yǔ)行為理論;會(huì)話分析
《白象似的群山》是20世紀(jì)美國(guó)著名作家海明威頗具特色的短篇小說(shuō)之一,該小說(shuō)語(yǔ)言簡(jiǎn)明清新,內(nèi)容蘊(yùn)含豐富。海明威通過(guò)巧妙安排句法結(jié)構(gòu)、精確的用詞以及男女主人公之間一系列對(duì)話的描摹,很好地呈現(xiàn)了兩個(gè)男女主人公微妙的心理變化。
這部小說(shuō)中人物沒(méi)有確切的身份,整個(gè)故事甚至沒(méi)有一個(gè)確切的歷史時(shí)間,只是截取了一個(gè)名叫吉格的年輕姑娘和一個(gè)美國(guó)男人在西班牙某個(gè)小火車(chē)站的酒吧門(mén)口喝酒候車(chē)時(shí)的一個(gè)生活片段,而二者間的身份、關(guān)系則是通過(guò)一系列對(duì)話呈現(xiàn)的。仔細(xì)研讀這番對(duì)話,會(huì)發(fā)現(xiàn)男女主人公之間逐漸凸顯的不和諧關(guān)系及其鮮明的性格特征,語(yǔ)用學(xué)理論中格萊斯會(huì)話含義的合作原則為研讀這部小說(shuō)的語(yǔ)言特征提供了新的方法。看似平淡無(wú)奇的一番對(duì)話,我們可以通過(guò)語(yǔ)言形式和使用者之間的關(guān)系,捕捉其交際的意圖和行為,洞察交際雙方的社會(huì)關(guān)系。
合作原則是美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家格萊斯為彌補(bǔ)索緒爾的間接言語(yǔ)行為理論的不足提出的。格萊斯認(rèn)為,在所有的語(yǔ)言交際中,說(shuō)話人和聽(tīng)話人之間都有著一種默契的合作,說(shuō)話人和聽(tīng)話人必須遵循一定的原則,使整個(gè)交談過(guò)程所說(shuō)的話符合交流的目標(biāo)和方向,這種合作使他們能夠持續(xù)進(jìn)行有意義的言語(yǔ)交際。¨合作原則具體體現(xiàn)為四條準(zhǔn)則:質(zhì)量準(zhǔn)則、數(shù)量準(zhǔn)則、關(guān)系準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則。遵循這四條原則,能促使說(shuō)話人與聽(tīng)話人之間達(dá)成默契,以順利完成交際。但在實(shí)際交際中,人們常常出于禮貌或其他原因有意違反這四條準(zhǔn)則而產(chǎn)生言外之意。合作原則為我們賞析小說(shuō)中的對(duì)話提供了新的方法。小說(shuō)《白象似的群山》中違反合作原則次準(zhǔn)則產(chǎn)生的言外行為較為豐富。
一、違背數(shù)量準(zhǔn)則的言外行為
數(shù)量準(zhǔn)則包含兩個(gè)方面:(1)使自己所說(shuō)的話達(dá)到所要求的詳盡程度;(2)不能使自己所說(shuō)的話比所要求的更詳盡。數(shù)量準(zhǔn)則規(guī)定了人們說(shuō)話時(shí)應(yīng)提供合適的信息量,不應(yīng)多說(shuō),也不應(yīng)少說(shuō)。如果違背數(shù)量準(zhǔn)則,會(huì)產(chǎn)生相應(yīng)的語(yǔ)用效果。違反數(shù)量準(zhǔn)則的言外行為有兩種情況:一種情況是靠超出必要信息量的信息產(chǎn)生言外之意,另一種情況是話語(yǔ)中有意減少必要的信息量,從而含有某種言外之意。
在《白象似的群山》開(kāi)篇對(duì)話中,女孩吉格問(wèn)男孩“我們?cè)摵赛c(diǎn)什么呢?”男人的回答是:“天太熱了!喝啤酒”。對(duì)話之初,男主人公就違反了合作原則中的數(shù)量準(zhǔn)則,女孩只是問(wèn)喝點(diǎn)什么,而男主人公則附加了信息。天太熱了,女孩用了“我們”和較為委婉的“應(yīng)該”,而男人則不假思索地決定喝啤酒。可見(jiàn)對(duì)話中的這個(gè)美國(guó)男人有著很強(qiáng)烈的權(quán)力意志。爾后,在等待侍者奉上啤酒的空檔中,女孩望著遠(yuǎn)處的群山說(shuō):“他們看上去像白色的象群。”男孩喝著啤酒漫不經(jīng)心地說(shuō):“我沒(méi)見(jiàn)到過(guò)”。此番對(duì)話使得兩個(gè)年輕戀人之間的沖突逐漸產(chǎn)生。吉格覺(jué)得遠(yuǎn)處的群山像白色的象群,男孩則不以為然地辯解道,“光憑你說(shuō)我沒(méi)見(jiàn)到過(guò)并不能說(shuō)明什么問(wèn)題”。可以看出在這段對(duì)話中女孩用象群來(lái)比喻遠(yuǎn)山的說(shuō)法顯然是她個(gè)人感性的觀點(diǎn),而男孩對(duì)自己的異議進(jìn)一步補(bǔ)充說(shuō)明則有意違背了“數(shù)量準(zhǔn)則”中的次準(zhǔn)則不能使自己所說(shuō)的話比所要求的更詳盡。而吉格對(duì)男孩的反諷則進(jìn)一步加深了二者對(duì)合作原則的違反程度。
二、違背質(zhì)量準(zhǔn)則的言外行為
格萊斯有關(guān)質(zhì)量準(zhǔn)則包含兩個(gè)次準(zhǔn)則:(1)不要說(shuō)自己認(rèn)為是不真實(shí)的話;(2)不要說(shuō)自己缺乏足夠證據(jù)的話。小說(shuō)中隨著兩人進(jìn)一步的交談,讀者逐漸獲悉是女主人公吉格的懷孕使得男人感到心煩,希望女人做流產(chǎn)。而女人的回答言不及義,經(jīng)過(guò)一段關(guān)于山和酒的開(kāi)場(chǎng),男人首先提出手術(shù),隨著交談的深人,他們的分歧變得越來(lái)越尖銳起來(lái)。如文中這段對(duì)話:
吉格:我們能再喝點(diǎn)別的嗎?
男孩:好的。
男孩:啤酒很不錯(cuò)。
吉格:太好了。
男孩:吉格,那真的僅僅只是一個(gè)小手術(shù)而已。甚至根本算不上是一個(gè)手術(shù)。我知道你是不會(huì)介意的。
上述對(duì)話中,年輕男人借著女孩問(wèn)他再喝點(diǎn)什么的機(jī)會(huì)趁機(jī)又想說(shuō)服女孩去把孩子作掉,甚至把在女孩看來(lái)非常緊張的手術(shù)說(shuō)成是一個(gè)簡(jiǎn)單的只需注入空氣就一切正常的手術(shù)。顯然男孩在這段言談中刻意地違反了質(zhì)量準(zhǔn)則,他對(duì)女孩期待的回答由于口是心非缺乏真誠(chéng)而產(chǎn)生了言外之意。年輕的吉格要承受失去孩子的身心痛苦,因而有著復(fù)雜的心理和情感,而男人則堅(jiān)持讓她流產(chǎn)。因此二者之間以往那種平衡、和諧的關(guān)系逐漸打破,沖突則進(jìn)一步升級(jí)。
另外一處明顯違反合作原則的對(duì)話在小說(shuō)的尾聲部分,兩人的分歧達(dá)到緊張的程度。兩人話語(yǔ)交鋒的中心是是否做流產(chǎn)手術(shù)的問(wèn)題。
男人:好的,如果你不想做手術(shù)你不必勉強(qiáng)自己。如果你不愿意我是不會(huì)讓你做的。但是我知道這是一個(gè)相當(dāng)簡(jiǎn)單的手術(shù)。
吉格:如果我接受手術(shù)了。你會(huì)高興嗎?你會(huì)愛(ài)我嗎?
男人:你知道我是愛(ài)你的。你知道我并不擔(dān)心這個(gè)手術(shù),因?yàn)橄喈?dāng)簡(jiǎn)單。
吉格:那么我就做吧。因?yàn)槲也⒉辉诤跷易约海抑辉诤跄恪?/p>
男人:如果你不愿意我是不會(huì)愿意讓你做的。
這段對(duì)話中男人再次有意地違背了會(huì)話合作原則中的質(zhì)量準(zhǔn)則。于女孩而言,和懷孕的事相比,她更怕失去男人對(duì)她的愛(ài)。為了一如往昔的愛(ài),她可以委屈自己承受流產(chǎn)的風(fēng)險(xiǎn)與痛苦,而男人不斷地強(qiáng)調(diào)這個(gè)手術(shù)很簡(jiǎn)單,同時(shí)又重申他很在意,一如既往地愛(ài)女孩,要女孩知道他有多么的擔(dān)心她,如果女孩不愿意,可以不去做手術(shù)。顯然他說(shuō)了對(duì)自己和對(duì)女孩而言都不真實(shí)的話,女孩作為聽(tīng)話者始終處于這番對(duì)話的弱勢(shì)地位。
根據(jù)奧斯汀的言語(yǔ)行為理論,要通過(guò)言語(yǔ)成功地實(shí)施某一行為,必須滿足一些“適合條件”,舍爾則進(jìn)一步把適合條件歸納為:命題內(nèi)容條件、前提條件、誠(chéng)意條件和根本條件。要使任何言語(yǔ)行為得以成立,必須滿足這些條件。言語(yǔ)行為理論,同樣也適用于分析這段對(duì)話。作為對(duì)話中的男孩,也作為說(shuō)話人處于優(yōu)勢(shì)地位,因?yàn)榫邆鋵?shí)施命令的條件;二是他對(duì)聽(tīng)話人吉格的要求雖然過(guò)分,但吉格在言語(yǔ)角色上的被動(dòng),無(wú)論情愿與否,她最終肯定會(huì)為了維持兩人的愛(ài)而去執(zhí)行男人的話。按照奧斯汀的言語(yǔ)行為理論,男孩通過(guò)他的言行成功地達(dá)到了說(shuō)服女孩完全聽(tīng)從于他的行為。因此這部小說(shuō)中的兩個(gè)人物形象逐漸鮮明地呈現(xiàn)給了讀者,年輕女孩微妙而復(fù)雜的心情,對(duì)愛(ài)情的珍惜;男人則呈現(xiàn)為固執(zhí)而缺乏承擔(dān)責(zé)任的勇氣。
隱喻;外顯;內(nèi)隱;規(guī)避手段;動(dòng)態(tài)性;語(yǔ)用策略
1.話語(yǔ)意義的內(nèi)隱特征
語(yǔ)用學(xué)研究的一個(gè)重要課題就是語(yǔ)言的內(nèi)隱意義。在日常交際中,人們不能完全依靠話語(yǔ)的字面意義來(lái)理解說(shuō)話者意思。Verschueren認(rèn)為意義完全外顯是不可能的,話語(yǔ)意義(utterancemeaning)總是要大于句子的字面意義。無(wú)論多么面面俱到,話語(yǔ)措辭所留下來(lái)的隱含信息總比能明確表達(dá)的更多。(Verschueren,1999:26-27)為研究話語(yǔ)字面意義之外的那部分隱含意義,J.L.Austin提出了言語(yǔ)行為理論(speechacttheory),并造了說(shuō)話用意/施為力(illocutionaryforce)這一術(shù)語(yǔ),他認(rèn)為話面意義或句子意義(locutionarymeaning)和說(shuō)話用意有著根本性的區(qū)別;P.Grice則提出了會(huì)話含意理論(theoryofconversationalimplicature),并使用了含意(implicature)這一術(shù)語(yǔ),表示“隱含之義”,與“所說(shuō)內(nèi)容”相對(duì)。(見(jiàn)何自然,陳新仁:2004:91)在此二人理論基礎(chǔ)上建立起來(lái)的語(yǔ)用學(xué)可以認(rèn)為就是研究言外之意的學(xué)科。(姜望琪,2003:3-4)言外之意的理解要依靠于語(yǔ)境和釋話人的相關(guān)語(yǔ)境知識(shí)。Verschueren把意義(包括字面意義和言外之意)的生成和獲取看作是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程。他把話語(yǔ)所攜帶的未披漏的信息世界叫做背景信息或者共有知識(shí),因?yàn)楸仨毤俣ㄟ@種信息在某種程度上為發(fā)話人和釋話人所共有。(Verschueren,1999:26)他把交際雙方放入由心智世界、社交世界、物理世界共同構(gòu)成的語(yǔ)境中,語(yǔ)言交際中發(fā)話人和釋話人依靠語(yǔ)言語(yǔ)境以及更深層次的這三個(gè)世界的背景知識(shí)。關(guān)聯(lián)理論的提出者SperberandWilson則指出,話語(yǔ)與語(yǔ)境特征聯(lián)系越小,意義就越外顯。(SperberandWilson,1995:182)反之,話語(yǔ)與語(yǔ)境特征聯(lián)系越大,則意義越內(nèi)隱。Verschueren(1999:33-34)總結(jié)了傳遞隱含意義四種手段:前提(或者預(yù)設(shè))、蘊(yùn)涵、常規(guī)會(huì)話含意和非常規(guī)會(huì)話含意。常規(guī)會(huì)話含意由話語(yǔ)定詞語(yǔ)的意義所決定,可以看作是使用特定詞語(yǔ)的話語(yǔ)所常規(guī)帶有的特征。而非常規(guī)會(huì)話含意則產(chǎn)生于具體的場(chǎng)合,其推導(dǎo)離不開(kāi)對(duì)當(dāng)時(shí)語(yǔ)境特征的把握。(何自然,陳新仁:2004:92)前三者是隱含意義傳遞的常規(guī)手段,可以加以策略性利用,而非常規(guī)會(huì)話含意則涉及外顯意義的策略性回避。(Verschueren,1999:34)在書(shū)中的另一處,Verschueren(1999:156)指出了外顯意義策略性回避的幾種手段:會(huì)話含意、反諷、隱喻、禮貌和幽默。
2.隱喻:一種語(yǔ)用現(xiàn)象
隱喻(metaphor)一詞來(lái)自希臘詞metapherein,即metapherein,大體可以理解為帶到字面的后面。(見(jiàn)陳嘉映,2003:374)隱喻的字面意義與說(shuō)話者的實(shí)際含意之間存在著很大的差距,也就是說(shuō)隱喻的意義總是內(nèi)隱的。對(duì)于隱喻的熟悉,學(xué)界經(jīng)歷了從修辭學(xué)到語(yǔ)義學(xué)再到跨心理學(xué)、哲學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、符號(hào)學(xué)等不同學(xué)科進(jìn)行研究的幾個(gè)階段。現(xiàn)代隱喻理論對(duì)于隱喻本質(zhì)的熟悉概括起來(lái)有隱喻是一種認(rèn)知現(xiàn)象、隱喻是一種語(yǔ)用現(xiàn)象、隱喻是兩個(gè)不同語(yǔ)義領(lǐng)域的互動(dòng)、隱喻是一種述謂現(xiàn)象等幾種。(見(jiàn)束定芳,2000)這幾種熟悉其實(shí)是從不同的學(xué)科角度對(duì)隱喻進(jìn)行的描述和解釋?zhuān)嗷ブg構(gòu)成互補(bǔ)的關(guān)系。但無(wú)論哪一種理論都必須承認(rèn),隱喻意義的生成和理解都依靠于語(yǔ)境特征,隱喻是一種話語(yǔ)現(xiàn)象。用M.Black(1962)的理論來(lái)說(shuō),隱喻是一種以句子(話語(yǔ))為框架(frame),以詞為焦點(diǎn)(focus)的話語(yǔ)現(xiàn)象。(在更大的語(yǔ)境下,焦點(diǎn)不僅限于詞語(yǔ)層面,它可以延伸至句子和篇章層面。)隱喻的判別必須在上下文中,在一定的語(yǔ)境里。在一般情況下用作隱喻的表達(dá)在某些情況下會(huì)回歸字面意義,如死隱喻的復(fù)活或者語(yǔ)義的回歸現(xiàn)象。例如,“老虎屁股摸不得”一般情況下都作為隱喻表達(dá)來(lái)使用,甚至被視作一個(gè)死隱喻,表示不能惹的人或事物,但是假如在動(dòng)物園的虎籠旁邊貼上了這樣一個(gè)告示的話,其意義顯然已經(jīng)由隱變顯,回歸了字面意義。離開(kāi)了動(dòng)物園、老虎和游人等因素共同構(gòu)成的物理世界,人們很難孤立地判定“老虎屁股摸不得”這一表達(dá)究竟是否隱喻。再來(lái)看一段美籍華人學(xué)者唐德剛對(duì)打麻將的出色描述:
一次在他背后看他打麻將,我忽有所悟。抓了一手雜牌,連呼“不成氣候,不成氣候!”可是“好張子”卻不斷地來(lái),他東拼西湊,手忙腳亂,結(jié)果還是和不了牌。原來(lái)之這位啟蒙大師就是這樣?xùn)|拼西湊,手忙腳亂。再看他下家,那位女士慢條斯理,運(yùn)籌帷幄,指揮若定。她正在摸“清一色”,所以不管“好張子,壞張子”,只要顏色不同,就打掉再說(shuō)!
其實(shí)“只要顏色不同,就打掉再說(shuō)”,又豈只胡家這位女客?在有生之年里,各黨派、各宗師……哪一個(gè)不是只要顏色不同,就打掉再說(shuō)呢?!胸有成竹、取舍分明,所以他們沒(méi)有之那樣博學(xué)多才,他們也就沒(méi)有之那樣手忙腳亂了!
(引自熊培云“錯(cuò)過(guò)一百年”,天邊社區(qū)網(wǎng)站之關(guān)天茶舍版,2004-2-20)
假如只從字面出發(fā)的話,是無(wú)法體會(huì)這兩段話的深層含意的。孤立地看第一部分,讀者可以認(rèn)為這就是對(duì)打麻將的描述,是字面表達(dá)。但是結(jié)合下文看,第一部分顯然是一個(gè)隱喻表達(dá)。麻將的顏色隱喻不同學(xué)術(shù)流派、學(xué)科和思想流派、政治見(jiàn)解(當(dāng)然,對(duì)了解程度不同的人或許會(huì)得出不同的解釋?zhuān)弧按蚵閷ⅰ彪[喻對(duì)學(xué)術(shù)、對(duì)思想或者對(duì)政治的態(tài)度;而“摸清一色”、“手忙腳亂”則分別指兩種對(duì)待不同學(xué)術(shù)領(lǐng)域或者思想以及不同政治觀點(diǎn)的態(tài)度。離開(kāi)了上下文,離開(kāi)了讀者的相關(guān)背景知識(shí)和心智世界,該語(yǔ)篇層次的隱喻是無(wú)法得到判別和建構(gòu)的。
不但隱喻的判別需要語(yǔ)境,隱喻意義的理解也離不開(kāi)語(yǔ)境。Parmegiani(1983)指出,交際者獲自得義一般通過(guò)一下幾個(gè)階段:1.猜測(cè)將要說(shuō)的內(nèi)容;2.了解產(chǎn)生這一話語(yǔ)的語(yǔ)境特征;3.觀察說(shuō)話者的面部表情和手勢(shì);4.利用
文化形成的可能時(shí)間的世界知識(shí)。(見(jiàn)束定芳,2000:31-41)
JohnSearle(1979)在其著作《表述和意義:言語(yǔ)行為研究》中專(zhuān)門(mén)用了一章來(lái)論述隱喻問(wèn)題。他認(rèn)為句子意義是話語(yǔ)意義的一部分,但是卻不能窮盡話語(yǔ)意義。很多情況下,我們因?yàn)樽置姹磉_(dá)無(wú)法準(zhǔn)確傳達(dá)我們想要表達(dá)的意義而使用了隱喻。Searle還引入了邏輯語(yǔ)義的真值條件來(lái)對(duì)隱喻現(xiàn)象進(jìn)行解釋。他舉了以下例子說(shuō)明話語(yǔ)意義對(duì)語(yǔ)境的依靠:
1.Sallyistall.
2.Thecatisonthemat.
3.It’sgettinghotinhere.
這些句子中,依靠語(yǔ)境的句子成分在句子的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)中都得到了外顯表達(dá):人們可以看到和聽(tīng)到這些指稱(chēng)表達(dá)(indexicalexpressions)。但是這些句子也僅僅決定了一部分真值條件,還有很多真值條件沒(méi)有在句子的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)中得到外顯實(shí)現(xiàn)。Tall和hot都是相對(duì)概念,對(duì)于一定語(yǔ)境來(lái)說(shuō)的高和熱在另外的語(yǔ)境下不一定為真。如在女性普遍身高較低的中國(guó),170cm的Sally會(huì)被認(rèn)為是高,但在女性普遍身高較中國(guó)高的俄羅斯,170cm的Sally只是一般身高水平,不能稱(chēng)為高。above也可以是相對(duì)的,在條件變化的情況下句子的真值條件也會(huì)隨之變化。比如說(shuō),假如把貓和墊子一起放到失重的外太空中,在上下位置關(guān)系界定條件失去的情況下,我們還能說(shuō)貓?jiān)趬|子上嗎?在字面話語(yǔ)(literalutterance)的情況下,說(shuō)話者意義和句子意義是相同的,因此就所指對(duì)象作出的斷言為真,當(dāng)且僅當(dāng)該斷言滿足詞語(yǔ)(thegeneralterm)意義應(yīng)用于一套共有的背景假設(shè)時(shí)所決定的真實(shí)條件。但是,在隱喻話語(yǔ)中,斷言的真實(shí)條件不由句子和句子中詞語(yǔ)的真值條件所決定。為了理解隱喻話語(yǔ),釋話者需要的不止是語(yǔ)言知識(shí)、話語(yǔ)條件意識(shí)、以及他和發(fā)話者共有的背景假設(shè)。
在Searle看來(lái),隱喻表達(dá)的字面可以陳述為命題SisP,但命題SisP的實(shí)際含意卻是SisR。對(duì)隱喻話語(yǔ)的理解過(guò)程就是計(jì)算R的值的過(guò)程。Searle指出了釋話者解釋隱喻話語(yǔ)時(shí)的三個(gè)步驟:
1.他必須有某種策略以決定是否對(duì)話語(yǔ)作出隱喻解釋?zhuān)?/p>
2.一旦他作出尋求隱喻解釋的決定,就必須有一系列策略或原則來(lái)計(jì)算R的可能值;
3.他必須有一套策略或者原則來(lái)限定R的范圍——以決定哪些R可能是發(fā)話者斷言的S的內(nèi)容。
相應(yīng)的三個(gè)策略:
1.假如話語(yǔ)從字面理解有缺陷的話,就尋找與句子表面意義不同的話語(yǔ)意義;
2.在聽(tīng)到“SisP”時(shí),要找出R的可能值,就必須尋找S可能與P相似的方式。在填充S與P相似的方面時(shí),要尋找那些顯著的、廣為人知的和有區(qū)別性的P的特性;
3.回頭看S,看R的多種可能值中的哪些接近S。
Searle還用圖形形象地描述了隱喻句子意義與話語(yǔ)意義之間的關(guān)系:
簡(jiǎn)單隱喻話語(yǔ):說(shuō)話者說(shuō)SisP,但是卻意指SisR。即R只有一個(gè)值,或者一個(gè)隱含意義。
開(kāi)放式隱喻話語(yǔ):說(shuō)話者說(shuō)SisP,但是卻隱喻性指向多種含意R1、R2、R3、R4等等。亦即R有多個(gè)可能值,或多個(gè)隱含意義。
死隱喻:原始的句子意義被忽略,句子獲得了和原來(lái)的隱喻話語(yǔ)意義相同的字面意義。
Searle的分析充分說(shuō)明了隱喻是一種依靠語(yǔ)境來(lái)建構(gòu)和解析的語(yǔ)用現(xiàn)象,隱喻意義的獲取,即藉由P值推斷R值的過(guò)程是一個(gè)意義由外顯轉(zhuǎn)向內(nèi)隱的過(guò)程。
3.隱喻:動(dòng)態(tài)的意義生成過(guò)程
Verschueren(1999)認(rèn)為語(yǔ)言使用過(guò)程是不斷從可供選擇的語(yǔ)言范圍(variability)中作出可協(xié)商的選擇(negotiability)從而達(dá)到順應(yīng)(adaptability)交際的需要的過(guò)程。語(yǔ)境和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)在語(yǔ)言選擇的過(guò)程中相互作出順應(yīng),從而動(dòng)態(tài)地生成話語(yǔ)意義。語(yǔ)言使用或者選擇過(guò)程的動(dòng)態(tài)性要注重三個(gè)方面的問(wèn)題:首先,動(dòng)態(tài)性與時(shí)間密切相關(guān);其次,語(yǔ)境因素,如作為交際主體的人與人之間的社會(huì)交往以及他們的認(rèn)知心理狀態(tài)也都影響著順應(yīng)的動(dòng)態(tài)性;第三,語(yǔ)言的線性結(jié)構(gòu)序列特征對(duì)交際過(guò)程的許多現(xiàn)象起著制約作用。在Verschueren看來(lái),語(yǔ)言使用本身就是一種活動(dòng)或者事件,如課堂教學(xué)、求職面試、公事晤談、商務(wù)洽談等。各種類(lèi)型的言語(yǔ)活動(dòng)構(gòu)成不同的言語(yǔ)行為框架,但言語(yǔ)體裁的靈活性使言語(yǔ)使用者在各類(lèi)活動(dòng)的穩(wěn)定框架范圍內(nèi)作出語(yǔ)用上的動(dòng)態(tài)順應(yīng)。這樣,話語(yǔ)意義的生成除了要考慮語(yǔ)境因素和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)因素以外,還要考慮使用不同的語(yǔ)用策略,這樣才能作出因人、因時(shí)、因地而異的適切的語(yǔ)言選擇,表達(dá)出符合語(yǔ)境的意義。Verschueren認(rèn)為語(yǔ)言使用的策略,就是利用意義生成過(guò)程中的外顯性和內(nèi)隱性間相互作用的種種方式。他把隱喻視作一種回避意義外顯的語(yǔ)用策略。隱喻意義的生成是一個(gè)動(dòng)態(tài)的建構(gòu)過(guò)程,時(shí)間、語(yǔ)境、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和建構(gòu)者的心智以及百科知識(shí)都是這一過(guò)程中必不可少的因素。我們不妨結(jié)合下面例子對(duì)隱喻內(nèi)隱意義生成過(guò)程的動(dòng)態(tài)性進(jìn)行說(shuō)明,這一例子選自《中華讀書(shū)報(bào)》2004年11月份10日刊登的作家池莉?qū)懙摹吧虾5默F(xiàn)實(shí)主義”:
上海的現(xiàn)實(shí)主義不是鹿茸,不大補(bǔ);不是大黃,不大瀉;不是嗎啡,不麻醉;不是罌粟,不癡狂。上海的現(xiàn)實(shí)主義是冬蟲(chóng)夏草,興味平和;是中國(guó)的溫補(bǔ),既補(bǔ)內(nèi)虛,還固本生精,提高免疫力。這是我學(xué)過(guò)醫(yī)的毛病,喜歡亂開(kāi)處方。
套用Searle的公式,我們可以把池莉?qū)ι虾5默F(xiàn)實(shí)主義(S)的描述看作一個(gè)命題SisP(其否定形式則可邏輯表述為NotSisP),與P對(duì)應(yīng)的字面表達(dá)是鹿茸、大黃、嗎啡、罌粟、冬蟲(chóng)夏草、溫補(bǔ)等。直接從字面理解的話,這個(gè)命題顯然是有缺陷的,現(xiàn)實(shí)主義不是藥品,也不是藥品的屬性,它們分屬兩個(gè)不同的概念域(這一過(guò)程顯然已經(jīng)涉及到釋話者的認(rèn)知能力和百科知識(shí)),因此必須尋找與字面意義不同的話語(yǔ)隱含意義,即R的可能值。根據(jù)Searle提供的第二個(gè)策略,我們應(yīng)該尋找S與P可能相似的方式或方面。那么,上海的現(xiàn)實(shí)主義與這些藥品的相似之處如何能得以建構(gòu)呢?這就需要釋話者對(duì)話語(yǔ)產(chǎn)生的時(shí)間、上海的城市性格特征以及池莉本人的背景(醫(yī)學(xué)出身)加以考慮了。同時(shí),話語(yǔ)本身的文字線性結(jié)構(gòu)也給了釋話者以提示(鹿茸之于大補(bǔ)、大黃之于大瀉、嗎啡之于麻醉、罌粟之于癡狂、冬蟲(chóng)夏草之興味平和等皆提示了上海的穩(wěn)重平和、腳踏實(shí)地、不急躁冒進(jìn)等城市特征,即R的可能值)。這樣,語(yǔ)境因素和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的共同作用就通過(guò)釋話者的建構(gòu)動(dòng)態(tài)生成了該隱喻表達(dá)的含意。
>
4.結(jié)語(yǔ)
Searle把只有一個(gè)R值的隱喻視作簡(jiǎn)單隱喻,而有多個(gè)可能R值的隱喻則被稱(chēng)作復(fù)雜隱喻,或者開(kāi)放式隱喻。一般來(lái)說(shuō),隱喻作為一種語(yǔ)用策略,它給人們帶來(lái)的是文字意義內(nèi)隱的審美效果,是新的認(rèn)知世界的視角,是表達(dá)的婉轉(zhuǎn)和禮貌。隱喻表達(dá)中本體和喻體的認(rèn)知距離,或者說(shuō)字面意義(P)與內(nèi)隱意義(R)的差異程度構(gòu)成文字表達(dá)的張力,正是這種張力成就了隱喻的詩(shī)性,使得隱喻成為詩(shī)歌的語(yǔ)言。SperberandWilson(1995:236)也認(rèn)為,總體而言,潛在含意范圍越大,聽(tīng)話者建構(gòu)該范圍的責(zé)任越大,則話語(yǔ)含意越具詩(shī)性,隱喻越有創(chuàng)造性。也就是說(shuō),一個(gè)好的隱喻應(yīng)該是能作出多種解釋的,能濃縮進(jìn)多種隱含意義的隱喻。作為一種外顯意義回避手段的語(yǔ)用策略,成功的、有創(chuàng)意的隱喻之奇之美就在于這種濃縮,在于一個(gè)隨意使用的表達(dá)可以決定很大范圍的可接受弱含意。(同上:237)
參考文獻(xiàn)
Austin,J.L.1975.HowtoDoThingswithWordsM.Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2002.
Searle,J.R.ExpressionandMeaning:StudiesintheTheoryofSpeechActsM.Cambridge:CambridgeUniversityPress,1979.
Sperber,D.&WilsonD.1995.Relevance:CommunicationandCognitionM.Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2001.
Verschueren,J.1999.UnderstandingPragmaticsM.Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2000.
陳嘉映,2003,語(yǔ)言哲學(xué)M。北京:北京大學(xué)出版社。
何自然,陳新仁,2004,當(dāng)代語(yǔ)用學(xué)M。北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。
級(jí)別:北大期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:統(tǒng)計(jì)源期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)