公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 馬說(shuō)翻譯范文

馬說(shuō)翻譯精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的馬說(shuō)翻譯主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

馬說(shuō)翻譯

第1篇:馬說(shuō)翻譯范文

“又刪了12個(gè)人,節(jié)約了94M的空間!不要讓拉黑你的人占用你的空間,您也試試吧!復(fù)制我的消息,找到微信里的設(shè)置,通用,群發(fā)助手,全選,復(fù)制粘貼消息發(fā)送就行,誰(shuí)的名字變色了,刪掉就行!”這樣的信息你收到過(guò)嗎?市民趙先生近日收到了幾十條類似的清粉信息,被弄得不勝其煩。

其實(shí),這樣的測(cè)試方式不僅達(dá)不到驗(yàn)證目的,還容易引起朋友的不耐煩和反感。市民陳女士就差點(diǎn)得罪了整個(gè)朋友圈。

現(xiàn)象:每天收到清粉信息

最近,趙先生每天都被幾十條內(nèi)容雷同的微信“清人”信息輪番轟炸。“每次收到這樣的測(cè)試都覺(jué)得好尷尬。真正的好友不會(huì)隨意拉黑你,除非操作失誤;不是真正的好友,拉黑了又何妨?何必這樣盲目去試探?”

收到類似信息,趙先生也是分類型處理。如果消息是普通朋友發(fā)來(lái)的,就只當(dāng)沒(méi)看見(jiàn);特別好的朋友干這事兒,那就直接表達(dá)不喜;若是好久不見(jiàn)又沒(méi)聯(lián)系的人如此試探,那他會(huì)直接把人“拉黑”,徹底不讓對(duì)方占自己的空間!

重慶大學(xué)的王同學(xué)說(shuō),這類測(cè)試性的消息發(fā)出去的一瞬間,也決定了你給微信好友貼上了怎樣的標(biāo)簽。“發(fā)這種消息的時(shí)候一般不會(huì)全部群發(fā),肯定是按標(biāo)簽走,家人、閨蜜肯定不會(huì)發(fā),同學(xué)、老鄉(xiāng)就多半會(huì)試試!”這樣一發(fā),對(duì)方看到后再一多想,那友誼的小船肯定說(shuō)翻就翻。

尷尬:發(fā)出去被朋友鄙視

不過(guò),同樣在一天內(nèi)收到數(shù)條“清人”消息的李先生卻已習(xí)以為常。他說(shuō),這樣的測(cè)試消息似乎是階段性的,最近又比較密集了,而且內(nèi)容還會(huì)不斷更新。“不要讓拉黑你的人占用你的空間”這樣的內(nèi)容算是比較客氣的,更簡(jiǎn)單粗暴的是“清‘僵尸粉’,勿回!”。

李先生說(shuō),自己最初收到類似消息的時(shí)候很好奇,也想抽空試一下,但又怕騷擾到朋友,就一直沒(méi)有“跟風(fēng)”。但他覺(jué)得,發(fā)這些消息的人并沒(méi)有惡意,而且長(zhǎng)輩居多,也犯不著生氣,一笑置之,或者回個(gè)表情符號(hào)讓對(duì)方安心就可以了。

陳鑫曾經(jīng)也將這個(gè)信息在朋友圈里群發(fā)過(guò),“發(fā)出去沒(méi)多久,兩三個(gè)性子比較直率的朋友就直接私聊我,完全沒(méi)有給我好臉色看。”

重慶大學(xué)新聞學(xué)院研究員、博導(dǎo)曾潤(rùn)喜認(rèn)為,這種微信“清人”信息的出現(xiàn)及其頻繁轉(zhuǎn)發(fā),是很多人在使用新媒體時(shí)缺乏深入思考所致的。“由于微信或者QQ,主要是依賴其在現(xiàn)實(shí)社會(huì)中構(gòu)建的社會(huì)網(wǎng)絡(luò)關(guān)系,近似于一種在新媒體平臺(tái)上的人際傳播,人們偏向于相信自己的朋友。當(dāng)有朋友發(fā)來(lái)這樣的信息后,自己也會(huì)相信這種方法是有用的。”

驗(yàn)證:清粉信息是假的

為了證實(shí)真假,記者請(qǐng)一位好友配合,讓她先把記者拉入黑名單,然后記者按照提供的步驟進(jìn)行群發(fā),看是否會(huì)出現(xiàn)微信傳言里的效果。操作完成后,好友的確沒(méi)有接到記者所發(fā)的消息,但記者也沒(méi)有接到該好友的拒收消息,或是“某某已經(jīng)將您列入黑名單”的提示。

不過(guò),當(dāng)記者單獨(dú)再次給該好友發(fā)送信息時(shí),系統(tǒng)則提示“消息已發(fā)出,但被對(duì)方拒收了”。

事實(shí)上,微信的群發(fā)功能并不能檢驗(yàn)對(duì)方是否已把你拉入了黑名單。群發(fā)屬于系統(tǒng)消息,只要對(duì)方在你的微信好友列表里,你都能給其群發(fā)消息,但系統(tǒng)并不會(huì)自動(dòng)回復(fù)對(duì)方是否已接收信息。只有當(dāng)對(duì)方主動(dòng)回復(fù)該條群發(fā)微信時(shí),我們才能確定朋友收到了信息。

巧借“群聊”功能驗(yàn)證是否被“拉黑”

如今,微信的群發(fā)功能已經(jīng)被證實(shí)不能起到清理“僵尸粉”的效果,大家可以就此收手了。那么,有沒(méi)有一種方法在不打擾朋友的情況下,也能測(cè)出對(duì)方是否把自己給“拉黑”了呢?其實(shí)是有的!

第一步:點(diǎn)微信首頁(yè)右上角的“+”,選擇“發(fā)起群聊”。

第二步:選擇你想測(cè)試的目標(biāo)好友,然后點(diǎn)擊“確定”,即可跳到群聊界面。

第三步:群聊界面上方出現(xiàn)“某某拒絕加入群聊”或者“請(qǐng)先向某某發(fā)送朋友驗(yàn)證申請(qǐng)”的系統(tǒng)提示消息,那么“某某”就已經(jīng)“拉黑”或者刪除你了。

第2篇:馬說(shuō)翻譯范文

文言虛詞雖然數(shù)量少,但使用頻率較高,用法比實(shí)詞更靈活,語(yǔ)法功能也比實(shí)詞強(qiáng),對(duì)其了解和掌握都有一定的難度。而要讀懂文言文,正確理解實(shí)詞的含義很重要,了解虛詞的用法也很重要,二者缺一不可。在中考試題中,雖未將文言虛詞作為重點(diǎn),但對(duì)常見(jiàn)的文言虛詞用法的考查還是很普遍的。

在古代漢語(yǔ)中,實(shí)詞與虛詞的劃分與現(xiàn)代漢語(yǔ)中的分類不同。古漢語(yǔ)將具有實(shí)詞屬性的代詞歸入虛詞范疇之中,我們?cè)趯W(xué)習(xí)運(yùn)用時(shí),仍然沿用古代遺留下來(lái)的傳統(tǒng)提法,這一點(diǎn)希望同學(xué)們注意。還須注意的是,對(duì)虛詞只是考查常見(jiàn)的文言虛詞在文中的用法。這里的“常見(jiàn)”是針對(duì)虛詞在淺易文言文中出現(xiàn)的頻率而言的,也就是說(shuō),是我們?cè)趯W(xué)習(xí)中常接觸的一些詞。

在未來(lái)的中考中,對(duì)文言虛詞的考查將呈現(xiàn)出更加注重理解和運(yùn)用的趨勢(shì),而不再考查那些煩瑣的詞法、句法等古漢語(yǔ)知識(shí)。綜觀近年各地中考試題,對(duì)文言虛詞的考查主要包括3個(gè)方面的內(nèi)容:一是虛詞在語(yǔ)境中的意義;二是虛詞在朗讀中的作用;三是對(duì)文言句子的翻譯。前兩點(diǎn)是對(duì)文言虛詞的顯性考查,第三點(diǎn)是對(duì)文言虛詞的隱性考查。

要掌握常用文言虛詞的意義及用法,我們不妨從以下幾方面入手:①識(shí)記常用文言虛詞的基本意義和用法;②結(jié)合語(yǔ)句翻譯確定文言虛詞在句中的意義;③根據(jù)文言虛詞在語(yǔ)句中的作用,巧妙地用現(xiàn)代漢語(yǔ)中的詞語(yǔ)來(lái)替代;④先多次朗讀,體會(huì)語(yǔ)氣,再判斷其意義。

還有一點(diǎn)要特別注意,一個(gè)虛詞有多種用法,而相同的用法又可以用不同的虛詞來(lái)表示。在平時(shí)的學(xué)習(xí)中應(yīng)注意打好基礎(chǔ),勤練多思,把握規(guī)律,這樣在運(yùn)用時(shí)才能做到游刃有余。

【考點(diǎn)梳理】

在初中階段常用的文言虛詞大致有4類:第一類是起指代作用的,如“之、其、何”;第二類是起組合作用的,如“以、于、為”;第三類是起連接作用的,如“而、則、乃”;第四類是起語(yǔ)助作用的,如“也、乎、夫、焉”。其中最為重要的文言虛詞是“之、其、以、于、而”。為便于同學(xué)們復(fù)習(xí),現(xiàn)就初中常見(jiàn)的文言虛詞中最為重要的5個(gè),結(jié)合具體實(shí)例簡(jiǎn)要分析其用法。

1.代詞,代人,譯為:他,他們。例:愿陛下親之信之。(《出師表》)

2.代詞,代事,譯為:這,它。例:肉食者謀之。(《曹劌論戰(zhàn)》)

3.代詞,代物,譯為:它,它們。例:太醫(yī)以王命聚之。(《捕蛇者說(shuō)》)

4.指示代詞,譯為:這。例:有良田、美池、桑竹之屬。(《桃花源記》)

5.助詞,用于定語(yǔ)和中心語(yǔ)之間,譯為:的。例:燕雀安知鴻鵠之志哉。(《陳涉世家》)

6.助詞,用于主謂結(jié)構(gòu)之間,無(wú)實(shí)在意義,不譯。例:雖我之死,有子存焉。(《愚公移山》)

7.助詞,做賓語(yǔ)倒裝標(biāo)志,無(wú)實(shí)在意義,不譯。例:何陋之有。(《陋室銘》)

8.助詞,用于湊足音節(jié),無(wú)實(shí)在意義,不譯。例:公將鼓之。(《曹劌論戰(zhàn)》)

9.動(dòng)詞,做謂語(yǔ),譯為:去,往。例:吾欲之南海。(《為學(xué)》)(注:此處做實(shí)詞)

1.人稱代詞,代人,與后面的動(dòng)詞、形容詞一起做賓語(yǔ)。譯為:他,他們。例:百姓多聞其賢。(《陳涉世家》)

2.人稱代詞,代人,做定語(yǔ)。譯為:他的,他們的。例:殫其地之出,竭其廬之入。(《捕蛇者說(shuō)》)

3.人稱代詞,代物,與后面的動(dòng)詞、形容詞一起做賓語(yǔ)。譯為:它,它們。例:安求其能千里也。(《馬說(shuō)》)

4.人稱代詞,代物,做定語(yǔ)。譯為:它的,它們的。例:刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。(《岳陽(yáng)樓記》)

5.指示代詞,近指。譯為:這(種)。例:專其利三世矣。(《捕蛇者說(shuō)》)

6.指示代詞,近指。譯為:其中。例:其一犬坐于前。(《狼》)

7.指示代詞,遠(yuǎn)指。譯為:那。例:其中往來(lái)種作……(《桃花源記》)

8.副詞,常用于句首,表示委婉語(yǔ)氣、反問(wèn)語(yǔ)氣等。譯為:恐怕,大概,難道。例:其真無(wú)馬邪。(《馬說(shuō)》)

1.介詞,與后面的詞或短語(yǔ)一起構(gòu)成介賓短語(yǔ),充當(dāng)狀語(yǔ)或補(bǔ)語(yǔ),其譯意較多。

①譯為:把,拿。例:醫(yī)之好治不病以為功。(《扁鵲見(jiàn)蔡桓公》)

②譯為:用,拿。例:以刀劈狼首。(《狼》)

③譯為:憑,靠。例:何以戰(zhàn)。(《曹劌論戰(zhàn)》)

④譯為:根據(jù),按。例:策之不以其道。(《馬說(shuō)》)

⑤譯為:因?yàn)椤@?不以物喜,不以己悲。(《岳陽(yáng)樓記》)

2.連詞,表示順承、目的、結(jié)果等。

①譯為:來(lái),而。例:屬予作文以記之。(《岳陽(yáng)樓記》)

②譯為:以致。例:恐托付不效,以傷先帝之明。(《出師表》)

3.副詞,表示時(shí)間。譯為:已,已經(jīng)。例:固以怪之矣。(《陳涉世家》)

4.動(dòng)詞,做謂語(yǔ)。譯為:以為,認(rèn)為。例:愚以為宮中之事……(《出師表》)(注:此處做實(shí)詞)

1.連詞,表示并列、順承、轉(zhuǎn)折、假設(shè)等關(guān)系。

①表示并列關(guān)系。譯為:并且,而且。例:黑質(zhì)而白章。(《捕蛇者說(shuō)》)

②表示順承關(guān)系。譯為:就,然后。例:一鼓作氣,再而衰,三而竭。(《曹劌論戰(zhàn)》)

③表示轉(zhuǎn)折關(guān)系。譯為:但,卻,可是。例:千里馬常有而伯樂(lè)不常有。(《馬說(shuō)》)

④表示假設(shè)關(guān)系。譯為:如果,假如。例:而吾蛇尚存……(《捕蛇者說(shuō)》)

2.副詞,常依附在表示時(shí)間的詞語(yǔ)后面,無(wú)實(shí)在意義,一般不譯。例:既而兒醒,大啼。(《口技》)

文言文中“于”一般做介詞,表示處所、時(shí)間、對(duì)象、被動(dòng)、比較等意。

1.表示處所。譯為:從,在。例:舜發(fā)于畎畝之中。(《孟子》)

2.表示時(shí)間。譯為:到。例:積于今,六十歲矣。(《捕蛇者說(shuō)》)

3.表示對(duì)象。譯為:對(duì),向。例:貧者語(yǔ)于富者曰。(《為學(xué)》)

4.表示被動(dòng)。譯為:被。例:則人之食于虎也。(《說(shuō)虎》)

5.表示比較。譯為:比。例:苛政猛于虎也。(《捕蛇者說(shuō)》)

【典例解析】

[例1](2009德州卷)下列語(yǔ)句中“以”的意思與其他3項(xiàng)不同的一項(xiàng)是( )。

A.以桂為餌B.皆以美于徐公C.錯(cuò)以銀碧D.醒能述以文者

[解析]此題考查的是文言虛詞“以”的用法。A、C、D中“以”均為介詞,含有“用”的意思。B句中“以”意為“認(rèn)為”。答案為B。

[例2](2009濰坊卷)下列各組句子中加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是()。

A.①人非上智,其孰無(wú)過(guò) ②所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能 B.①惰慢則驕,孝敬衰焉 ②至則無(wú)可用,放之山下

C.①以善小而忽之不為 ②以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也 D.①戒于小惡,終無(wú)大庚 ②是故所欲有甚于生者

[解析]此題分別考查了文言虛詞“其”“則”“以”“于”的用法。答題時(shí)要根據(jù)平時(shí)的積累,結(jié)合具體情況分析虛詞的意義及用法,找出用法相同的一項(xiàng)。A項(xiàng)①句中“其”為副詞,表反問(wèn);②句中“其”為代詞,意為“他”。B項(xiàng)①句中“則”為連詞,表因果,含有“就”的意思;②句中“則”為連詞,表轉(zhuǎn)折,意為“卻”。C項(xiàng)兩句中“以”均為連詞,含有“因?yàn)椤钡囊馑肌項(xiàng)①句中“于”為介詞,指明對(duì)象;②句中“于”為介詞,意為“比”。答案為C。

[例3](2009義烏卷)下列句中加點(diǎn)的詞相當(dāng)于“的”的一項(xiàng)是()。

A.肉食者謀之B.長(zhǎng)跪而謝之曰C.輟耕之壟上D.小大之獄

[解析]此題考查的是文言虛詞“之”的用法。A句中“之”為代詞,相當(dāng)于“這件事”;B句中“之”為代詞,指某個(gè)人,即被“謝”的人;C句中“之”意為“到”。答案為D。

[例4](2009黃岡卷)下面句中加點(diǎn)虛詞的意義和用法完全相同的一組是()。

A.①足膚皸裂而不知 ②范仲淹二歲而孤

B.①當(dāng)余之從師也②去之南都

C.①以衾擁覆②輒以水沃面

D.①余則袍敝衣處其間②其如土石何

[解析]此題分別考查了文言虛詞“而”“之”“以”“其”的用法。A項(xiàng)①句中“而”為連詞,意為“卻”;②句中“而”為連詞,意為“就”。B項(xiàng)①句中“之”為助詞,作用是取消獨(dú)立性;②句中“之”為動(dòng)詞,意為“到”。C項(xiàng)兩句中“以”都是介詞,意思均為“用”。D項(xiàng)①句中“其”為人稱代詞,意為“他們的”;②句中“其”起加強(qiáng)反問(wèn)語(yǔ)氣的作用。答案為C。

[例5](2009揚(yáng)州卷)下列句中加點(diǎn)字詞的意義和用法相同的一組是()。

A.古之君人有以千金求千里馬者/有好事者船載以入

B.涓人言于君曰/余將告于蒞事者

C.買(mǎi)其首五百金,反以報(bào)君/其真無(wú)馬邪

第3篇:馬說(shuō)翻譯范文

我哥的朋友是某電腦售后服務(wù)的客服人員,外國(guó)的客戶也都往他們那打電話。

一天他來(lái)我家給我講了個(gè)故事:一個(gè)客戶打電話,他問(wèn):“你哪里?”客戶:“河南的。”“河南哪里的?”客戶:“阿姆斯特丹……”他:“河南哪有這么長(zhǎng)名字的地方?”于是客戶怒了:“我是荷蘭阿姆斯特丹的……”

江南style

我們英語(yǔ)老師要求我們每人練一首英文歌,說(shuō)是能提高口語(yǔ)能力。

我們就在那兒練。中午吃完飯,我同桌說(shuō):“我唱,你給翻譯。”我同意了。

娘啊,那家伙開(kāi)口就唱了一句:“歐巴,江南style!”

我瞬間被雷得外焦里嫩……

神一樣的同學(xué)啊,你確定這是英文歌曲?

紅茶

今天回宿舍,看到舍友泡面,泡好了他拿著冰紅茶往里倒,我說(shuō):你這吃法真牛!

他告訴我很好吃的,隨后吃起來(lái)。

當(dāng)時(shí)口渴,我拿起那瓶冰紅茶就是一大口,結(jié)果……里面是醋!一大口啊!

對(duì)詩(shī)

老師問(wèn):“同學(xué)們,春風(fēng)楊柳多少條啊?”

學(xué)生紛紛舉手發(fā)言。有的說(shuō)是無(wú)數(shù)條,有的說(shuō)千萬(wàn)條。

老師搖搖頭:“同學(xué)們,錯(cuò)了,春風(fēng)楊柳萬(wàn)千條。”

接著又問(wèn):“同學(xué)們,你們知道六億神州怎么堯嗎?”

學(xué)生又紛紛舉手作答。有的說(shuō)是上下?lián)u,有說(shuō)使勁搖的。

老師又搖搖頭:“又錯(cuò)了,同學(xué)們,六億神州盡舜堯。”

二娃

小時(shí)候,我在鄉(xiāng)小學(xué)住讀。

一天,教室門(mén)口站著一個(gè)穿著土氣的農(nóng)村婦女。

我們老師問(wèn)她找誰(shuí),她說(shuō):“給二娃送幾斤大米。”

老師轉(zhuǎn)過(guò)身問(wèn):“誰(shuí)是二娃?”

教室里安靜極了。老師覺(jué)得有必要做一下世界觀和人生觀的教育,于是生氣地說(shuō):“狗不嫌家窮,兒不嫌母丑……”

寂靜之后,在我們班后面坐著聽(tīng)課的校長(zhǎng)站起來(lái),走出教室接過(guò)了大米……

如此牛的自我介紹

第4篇:馬說(shuō)翻譯范文

一、教給學(xué)生主動(dòng)權(quán)

《新課程標(biāo)準(zhǔn)》指出“學(xué)生是學(xué)習(xí)的主人”,“語(yǔ)文教學(xué)應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的意識(shí)和習(xí)慣”。縱觀教材中的文言文本,大都注釋詳盡,學(xué)生完全可以借助注釋及工具書(shū)去讀,去領(lǐng)悟老師提出的問(wèn)題或?qū)W生自己提出的問(wèn)題,組織學(xué)生討論,在此過(guò)程中,老師只作點(diǎn)撥,解疑,這樣的課堂就如一塘春水,時(shí)時(shí)泛起閃光的水花。在我講授《馬說(shuō)》這一課時(shí),文章中出現(xiàn)了許多通假字、古今異義詞和詞類活用,按常規(guī)教學(xué),教材中出現(xiàn)的通假字有“食”、“見(jiàn)”、“材”、“邪”,詞類活用有“辱”、“盡”、“千里”、“策”這四個(gè),而古今異義詞沒(méi)有出現(xiàn)。但是同學(xué)們?cè)谧灾鲗W(xué)習(xí)中,除找出了以上的,還找到了許多其他的詞。并且各個(gè)層次的學(xué)生都能主動(dòng)發(fā)言,補(bǔ)充不足,從他們的作為中我看到了學(xué)生自己努力后的微笑,這一笑包含了孩子們的自信,努力和成功的滋味等等,學(xué)生在輕松愉快的學(xué)習(xí)中,從自己的動(dòng)手、動(dòng)口、動(dòng)腦中學(xué)到了知識(shí),養(yǎng)成了習(xí)慣,文言文教學(xué)也因此活起來(lái)了。

二、 開(kāi)展多種競(jìng)賽活動(dòng)

第5篇:馬說(shuō)翻譯范文

一、辯明詞性

如果詞性不明,便難以理解它的意義和作用。如“其”,通常情況下作代詞,代替上文中已經(jīng)出現(xiàn)的人、物或事。如:見(jiàn)其發(fā)矢十中八九(歐陽(yáng)修《賣油翁》),是人稱代詞,代“賣油翁”;其一犬坐于前(蒲松齡《狼》),是指示代詞,意思是“其中的”;其真無(wú)馬邪(韓愈《馬說(shuō)》),則是助詞,意思是“大概”,表示推測(cè)語(yǔ)氣;安陵君其許寡人(《唐雎不辱使命》),也是助詞,表示期望,用來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)氣。

二、確定成分

即掌握每個(gè)虛詞在句中所起的語(yǔ)法作用,看它在句子中做什么成分,以便確定如何翻譯。如“之”作助詞時(shí),處在定語(yǔ)和中心詞之間,可譯為“的”,“予謂菊,花之隱逸者也”(周敦頤《愛(ài)蓮說(shuō)》)中的“之”就是這種用法;而在“何陋之有”(劉禹錫《陋室銘》)中,則是賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,可不譯。

三、掌握規(guī)律

如“也”表示語(yǔ)氣,主要用在句末,也用于句中。用在句末多表示判斷、解釋和說(shuō)明,用在句中則一般表示語(yǔ)氣的舒緩或停頓。又如“以”,什么時(shí)候作連詞,什么時(shí)候作介詞,也是有規(guī)律的:以+動(dòng)詞,“以”是連詞,在“以光先帝遺德”(諸葛亮《出師表》)中的“以”就是連詞;以+名詞/代詞,“以”是介詞,在“策之不以其道”(韓愈《馬說(shuō)》)中,就是介詞,意思是“按照”。

四、語(yǔ)境推斷

結(jié)合上下文語(yǔ)境,判定虛詞的意義和用法。虛詞大多有多種用法,要確定其具體的意義與用法,必須結(jié)合具體的上下文,結(jié)合運(yùn)用文義理解和句法分析兩種方法。如“入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡”(《生于憂患,死于安樂(lè)》)中,“則”是連詞還是副詞?從分析語(yǔ)法入手,可知后文“國(guó)恒亡”是假設(shè)的結(jié)果,那么“則”就是一個(gè)表示假設(shè)關(guān)系的連詞,相當(dāng)于“如果”。

五、熟悉典型實(shí)例

把典型實(shí)例,作為對(duì)照比較的參照物,推論虛詞的意義及用法。如:已知“陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言”(諸葛亮《出師表》)中,“以”處在后一分句句首,是表目的的連詞,意思是“用來(lái)”,可推知“不效則治臣之罪,以告先帝之靈”、“誠(chéng)宜開(kāi)張圣聽(tīng),以光先帝遺德”(出處同上)和“以俟夫觀人風(fēng)者得焉”(柳宗元《捕蛇者說(shuō)》)這些句中的“以”也是表目的的連詞。

六、注意特殊現(xiàn)象

文言文中虛詞還有一些特殊現(xiàn)象,這里略講兩種:

1.兼詞。兼詞是兼有兩個(gè)詞的意義和作用的單音詞。它所兼的兩個(gè)詞屬于不同的詞類。這類詞要掌握兩個(gè):一是“諸”,二是“焉”。

先介紹“諸”。它是代詞“之”和介詞的“于”的兼詞,兼有“之于”兩個(gè)詞的意義和作用。“之”可代人、事、物和處所,“于”介紹出與動(dòng)詞有關(guān)的對(duì)象、處所等。如“投諸渤海之尾”(《愚公移山》),“諸”相當(dāng)于“之于”,“之”是代詞,代“土石”,“于”是介詞,介出處所“渤海之尾”。這句話意思是:把土石扔到渤海的邊上和隱土的北面。

再說(shuō)一下“焉”。它是介詞“于”和代詞“之”或“此”的兼詞。如“復(fù)到舅家問(wèn)焉”(王安石《傷仲永》),“焉”相當(dāng)于“于之”,“于”表示問(wèn)的對(duì)象,“之”代“仲永的情況”。這句話的意思是:(我)又到了舅舅家,問(wèn)到仲永的情況。

2.虛詞連用。連用是為了加強(qiáng)語(yǔ)氣,有時(shí)兩個(gè)虛詞連用,有時(shí)是三個(gè)虛詞連用。如“籍第令毋斬,而戍死者固十六七”(司馬遷《陳涉世家》),“籍”、“第”、“令”是三個(gè)表示假設(shè)關(guān)系的連詞連用,都是“即使”的意思。

七、關(guān)注古今變化

大致有四種情況:①少數(shù)沿用下來(lái)。如“歲寒,然后知松柏之后凋也”(《論語(yǔ)》)中的“然后”,今仍作“然后”,意思沒(méi)有變化。②古義完全消失。如作發(fā)語(yǔ)詞的“夫”、“蓋”,起停頓作用的“者”,起取消句子獨(dú)立性作用的“之”,等等。③用法發(fā)生了變化。如“所以”,在古文里表示原因或憑借,現(xiàn)在則表示結(jié)果。又如“也”,在古文里作助詞用,表示陳述、判斷、停頓等語(yǔ)氣,在白話文里則作副詞用,表示同樣、并行等意義。④改用別的詞。如“于”字,在古文里能起多種介紹作用,現(xiàn)在則分別用“在”、“向”、“到”、“對(duì)”、“從”、“同”、“給”、“比”、“被”等介詞代替;語(yǔ)氣助詞“矣”字,現(xiàn)在一般改用“了”,“乎”一般改用“嗎”、“呢”;結(jié)構(gòu)助詞“之”,現(xiàn)在一般改用“的”,等等。

考場(chǎng)演練

一、語(yǔ)氣助詞“也”,常用在句末表示:A.判斷;B.陳述;C.疑問(wèn);D.感嘆。指出下列句末的“也”各屬于什么語(yǔ)氣。

①食馬者不知其能千里而食也( )

②其真不知馬也( )

③且欲與常馬等不可得,安求其能千里也()

④忠之屬也( )

⑤先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也( )

二、選擇“以”字的正確義項(xiàng),填入下列句后的括號(hào)。

A.以為,認(rèn)為B.把、拿C.因?yàn)镈.憑借E.來(lái)F.以至G.同“已”H.用

①意將隧入以攻其后也

②先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈

③域民不以封疆之界

④固以怪之矣

⑤或以為死,或以為亡

⑥則責(zé)攸之、、允等之慢,以彰其咎

⑦衣食所安,弗敢專也,必以分人

⑧以刀劈狼首

三、指出下列句中加點(diǎn)的語(yǔ)氣詞可用現(xiàn)代漢語(yǔ)中的哪一個(gè)詞來(lái)替代,并說(shuō)明它們所表達(dá)的語(yǔ)氣。

①若為傭耕,何富貴也?()()

②苛政猛于虎也。()()

③甚矣,汝之不惠。()()

④使人索扁鵲,已逃秦矣。()()

⑤孰知賦斂之毒有甚于蛇者乎?()()

⑥然足下卜之鬼乎!()()

⑦嘻,技亦靈怪矣哉!()()

⑧雖我之死,有子存焉!()()

⑨此教我先威眾耳。()()

參考答案

一、①B,②D,③C,④A,⑤B。

第6篇:馬說(shuō)翻譯范文

關(guān)鍵詞:初中文言文誦讀教學(xué)

中圖分類號(hào): G633.3文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: C文章編號(hào):1672-1578(2012)03-0112-01

學(xué)習(xí)文言文是為了打好學(xué)生的古代文化的根基,加強(qiáng)文化素養(yǎng),培養(yǎng)熱愛(ài)傳統(tǒng)文化的感情。初中文言文教學(xué)是學(xué)好文言知識(shí)的最關(guān)鍵環(huán)節(jié),在文言文教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)以誦讀教學(xué)為主要方式,以理解文言文大意為基本學(xué)習(xí)任務(wù),在精當(dāng)、好懂的前提下學(xué)習(xí)文言常識(shí)和文言詞匯,在詞句篇章的積累中提高文化品位和審美情趣。

1 狠抓誦讀教學(xué),使學(xué)生讀得正確,并逐步養(yǎng)成自覺(jué)誦讀的習(xí)慣

文言文教學(xué)關(guān)鍵在于培養(yǎng)學(xué)生的文言語(yǔ)感。要注重誦讀,可使學(xué)生熟悉文言文的表達(dá)方式和語(yǔ)言習(xí)慣。

首先,多音字、通假字的讀音尤其要讀準(zhǔn),在誦讀中正字正音。文言課文中生僻的字較多,這類字要能認(rèn)會(huì)寫(xiě)。而那些多音字、通假字,讀音特殊,務(wù)必讀準(zhǔn)。比如文言文《馬說(shuō)》“是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足……”這里的“食”念shí,就是“吃”的意思;而《送東陽(yáng)馬生序》中的“寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。”這句中的“食”則是“拿東西給人吃”的意思,是動(dòng)詞,念去聲si。再如《陳涉世家》“又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐嗚呼日:大楚興,陳勝王。”……這里的“王”念去聲wàng,是動(dòng)詞,當(dāng)“稱王”講。

其次,在誦讀中學(xué)會(huì)斷句。比如《鄒忌諷齊王納諫》“今齊地方千里”,讀的時(shí)候,“地”后面應(yīng)停頓一下,因?yàn)檫@里的“地方”不同于今天的“地方”,它是兩個(gè)詞,“地”是土地,“方”是方圓,指面積。再如文言文《狼》“其一犬坐于前”,讀的時(shí)候,就應(yīng)在“一”后面停頓一下,因?yàn)檫@句話的意思是:其中一只(狼)像狗一樣坐在(屠夫)前面。如果在“犬”后面停頓,這句話的意思就變成:其中一條狗坐在(屠夫)前面。這是不了解“一”字后省略“狼”字,“犬”字是名詞用作狀語(yǔ)而造成的誤讀。

再次,在誦讀中讀出一點(diǎn)語(yǔ)氣。主要是讀出陳述、疑問(wèn)、祈使、感嘆這四種語(yǔ)氣。判斷語(yǔ)氣的根據(jù)主要是文意,也要看用了哪些虛詞。這一條有一定的難度,在起始階段教師無(wú)妨作一點(diǎn)示范性的說(shuō)明。

最后,一定要在課上爭(zhēng)取達(dá)到成誦或基本成誦。第一,教師要善于在課堂教學(xué)中把誦讀的指導(dǎo)跟疏通文意結(jié)合起來(lái),要在讀中求解,以解助讀;第二,教師要講得精煉,凡是不該講的或不需要講的都不講;第三,教師要引導(dǎo)學(xué)生反復(fù)誦讀,指導(dǎo)學(xué)生科學(xué)背誦。讀的方式要多種多樣;教師要范讀,必要時(shí)還要領(lǐng)讀;學(xué)生要有集體朗讀,還要有個(gè)別朗讀;可讀全篇,亦可讀某幾段、某一段,還可讀某幾句、某一句。文言文教學(xué)的課堂上常進(jìn)行這樣的朗讀背誦訓(xùn)練,自然提高了課堂教學(xué)效率,實(shí)現(xiàn)在課堂上成誦或基本成誦,提高學(xué)生誦讀的自覺(jué)性和積極性,提高學(xué)生閱讀文言文的興趣。

2 練習(xí)文言文的現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯,才能提高閱讀文言文的能力

現(xiàn)在文言文教學(xué)中,有一種過(guò)分強(qiáng)調(diào)熟讀,不管懂不懂,背了再說(shuō)的教法,效果并不好。比如說(shuō),只串講課文大意而不落實(shí)字詞句,甚至只對(duì)照教參的譯文講一通,講完之后就是讀,就是背,至于文章中字詞的意義,句式的特點(diǎn)是什么,學(xué)生一點(diǎn)也不知道。這樣的讀法,對(duì)提高文言文的閱讀能力也就沒(méi)有多大幫助。

把文言語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),并不是中學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的目的,它只是提高閱讀文言文能力、增進(jìn)文言語(yǔ)感的一種訓(xùn)練方式。翻譯可以全面集中地訓(xùn)練對(duì)實(shí)詞意義的確認(rèn),對(duì)虛詞功能的把握,對(duì)句子語(yǔ)氣的理解,對(duì)提高現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)水平也是大有裨益的。

大家都知道,文言文的翻譯有三項(xiàng)翻譯原則:“信、達(dá)、雅”,所謂“信”,指譯文要忠實(shí)于原文的意思,要準(zhǔn)確;所謂“達(dá)”,指譯文的表達(dá)要通順、曉暢;所謂“雅”,則指譯文的語(yǔ)言要典雅,能反映原文的語(yǔ)言風(fēng)格。文言文翻譯要以直譯為主,意譯為輔。文言文的翻譯采用六字法:留、刪、擴(kuò)、換、補(bǔ)、調(diào)。課堂上教師最應(yīng)該做好的就是要引導(dǎo)學(xué)生參照注釋,借助工具書(shū),通過(guò)學(xué)生自主學(xué)習(xí)和合作學(xué)習(xí),提高學(xué)生的文言文翻譯能力,不斷培養(yǎng)學(xué)生閱讀文言文的語(yǔ)感,增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)和閱讀文言文的能力。

3 積累文言文常用詞語(yǔ)和句式

文言文閱讀教學(xué),首先要克服語(yǔ)言上的障礙。從語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯三方面看,主要是語(yǔ)法和詞匯方面,而其中最關(guān)鍵的是詞匯,最難的也是詞匯。因此,掌握文言常用詞語(yǔ),理解詞義和句式,始終是文言文閱讀教學(xué)的重點(diǎn)。

第7篇:馬說(shuō)翻譯范文

【甲】嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂(lè)耶?其必曰:先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)乎!噫!微斯人,吾誰(shuí)與歸?

(選自《岳陽(yáng)樓記》)

【乙】齊王使使者問(wèn)趙威后。……(威后)乃進(jìn)而問(wèn)之①曰:“齊有處士曰鐘離子,無(wú)恙耶?是其為人也,有糧者亦食②,無(wú)糧者亦食;有衣者亦衣,無(wú)衣者亦衣,是助王養(yǎng)其民者也,何以至今不業(yè)③也?葉陽(yáng)子無(wú)恙乎?是其為人,哀鰥寡,恤孤獨(dú),振困窮,補(bǔ)不足。是助王息其民者也,何以至今不業(yè)也?”(選自《國(guó)策·趙威后問(wèn)齊使》)

【注釋】①進(jìn)而問(wèn)之:進(jìn)一步問(wèn)使者。②食(sì):給……吃。③業(yè):成就功業(yè)。

1.選出下列句子中加點(diǎn)詞意思相同的一項(xiàng)( A )

A.嘗趨百里外從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)(《送東陽(yáng)馬生序》)(予嘗求古仁人之心)

B.策之不以其道(《馬說(shuō)》)(不以物喜)

C.如使人之所欲莫甚于生(《魚(yú)我所欲也》)(齊王使使者問(wèn)趙威后)

D.不足為外人道也(《桃花源記》)(補(bǔ)不足)

2.將選文中畫(huà)線句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

(1)微斯人,吾誰(shuí)與歸?

(如果)沒(méi)有這種人,我同誰(shuí)一道呢?

(2)是助王養(yǎng)其民者也,何以至今不業(yè)也?

這個(gè)人(他)是幫助君主撫養(yǎng)人民的人,為什么到現(xiàn)在還沒(méi)有成就功業(yè)呢?

3.概括【甲】文所表達(dá)的作者的思想感情。

表現(xiàn)了作者寬闊的胸襟和遠(yuǎn)大的抱負(fù)。

4.【乙】文既體現(xiàn)了趙威后“以民為本”的政治思想,又體現(xiàn)了她選拔賢士的標(biāo)準(zhǔn)。請(qǐng)從【甲】文中找出與之相照應(yīng)的句子。

居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。

【參考譯文】齊王派使者來(lái)問(wèn)候趙威后。于是進(jìn)一步又問(wèn)齊國(guó)的使者說(shuō):“齊國(guó)有一個(gè)處士叫鐘離子,他還好吧?(我聽(tīng)說(shuō))這個(gè)人的為人,有糧食的人有飯吃,沒(méi)糧食的人,他也給他們飯吃;有衣服的人有衣服穿,沒(méi)衣服的人他給他們衣服穿。這是在幫助齊王撫養(yǎng)他的百姓,為什么至今還沒(méi)有成就功業(yè)呢?葉(音shè)陽(yáng)子還好吧?這個(gè)人他的為人,憐憫、撫恤鰥夫、寡婦、孤兒和沒(méi)有子女的老人,救濟(jì)生活窮困、缺衣少食的人。這是幫助齊王使百姓安寧,為什么至今不讓他成就功業(yè)呢?

二、(2015·鐵嶺)閱讀下面甲、乙兩段選文,完成5~8題。

【甲】予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。此則岳陽(yáng)樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無(wú)異乎?

……

嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂(lè)耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”乎。噫!微斯人,吾誰(shuí)與歸?

(節(jié)選自范仲淹《岳陽(yáng)樓記》)

【乙】慶歷三年,軾①始總角②入鄉(xiāng)校,士有自京師來(lái)者,以魯人石守道所作《慶歷圣德詩(shī)》示鄉(xiāng)先生。軾從旁竊觀,則能誦習(xí)其詞,問(wèn)先生以所頌十一人者何人也?先生曰:“童子何用知之?”軾曰:“此天人也耶,則不敢知;若亦人耳,何為其不可?”先生奇軾言,盡以告之。且曰:“韓、范、富、歐陽(yáng),此四人者,人杰也。”時(shí)雖未盡了,則已私識(shí)之矣。

嘉祐二年,始舉進(jìn)士,至京師,則范公歿。既葬,而墓碑出,讀之至流涕,曰:“吾得其為人,蓋十有五年,而不一見(jiàn)其面,豈非命歟?”是歲登第,始見(jiàn)知于歐陽(yáng)公,因公以識(shí)韓、富,皆以國(guó)士待軾,曰:“恨子不識(shí)范文正公。” (節(jié)選自蘇軾《范文正公集敘》)

【注】①軾:蘇軾自稱。 ②總角:指童年。

5.選出下列各項(xiàng)中加點(diǎn)詞語(yǔ)意思相同的一項(xiàng)( B )

A.在洞庭一湖 而不一見(jiàn)其面

B.予觀夫巴陵勝狀 軾從旁竊觀

C.或異二者之為 吾得其為人

D.覽物之情 讀之至流涕

【解析】A項(xiàng)的“一”,前者是“全,都”;后者是數(shù)詞。B項(xiàng)的“觀”都是動(dòng)詞,“看”的意思。C項(xiàng)的“為”,前者是“心情”;后者是動(dòng)詞,譯為“做”。D項(xiàng)的“之”,前者是結(jié)構(gòu)助詞“的”;后者是代詞,代指范仲淹的碑文。

6.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯選文中畫(huà)線的句子。

(1)此則岳陽(yáng)樓之大觀也,前人之述備矣。

這就是岳陽(yáng)樓的雄偉景象,前人的記述很詳盡了。

(2)先生奇軾言,盡以告之。

先生認(rèn)為我說(shuō)的話奇怪,把十一個(gè)人的情況全部告訴了我。

7.結(jié)合甲文內(nèi)容,概括乙文中“先生”稱范仲淹為“人杰”的原因。

范仲淹有著曠達(dá)的胸襟和遠(yuǎn)大的政治抱負(fù)。(或:范仲淹有著憂國(guó)憂民、無(wú)私的精神品質(zhì))

8.乙文表達(dá)了作者對(duì)范仲淹怎樣的感情?

表達(dá)了作者對(duì)范仲淹的敬仰和終身不得一見(jiàn)的遺憾、悲痛之情。

第8篇:馬說(shuō)翻譯范文

第一、創(chuàng)新教學(xué)模式,確立重點(diǎn)、難點(diǎn)并加以突破

在多年的教學(xué)實(shí)踐中許多老師的文言文教學(xué)過(guò)程都是一種固定模式。即:作者簡(jiǎn)介——寫(xiě)作時(shí)代——背景簡(jiǎn)介——朗讀全文——詞句疏通——逐句逐段翻譯——課文內(nèi)容及主題分析——練習(xí)。這種傳統(tǒng)模式首先它以知識(shí)為中心,一味強(qiáng)調(diào)學(xué)生機(jī)械的接受,將學(xué)生看成是知識(shí)容器,學(xué)生沒(méi)有學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,學(xué)習(xí)會(huì)索然無(wú)味;其次,這種模式它以教師為中心,一味強(qiáng)調(diào)教師灌輸,教學(xué)中,老師“兩支粉筆一張嘴,填鴨式的滿堂灌。”學(xué)生沒(méi)有求知的主動(dòng)性,這種教法遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到文言文教學(xué)的目的。

文言文教學(xué)可先預(yù)設(shè)學(xué)習(xí)目標(biāo)(學(xué)習(xí)重點(diǎn)、難點(diǎn)),讓學(xué)生課前了然于心。課中,由學(xué)生分組討論(可借助輔學(xué)習(xí)資料及課文后的注釋)得出相應(yīng)答案,再讓全班學(xué)生相互交流,提出問(wèn)題,最后,教師根據(jù)學(xué)生所提問(wèn)題一一解答,重點(diǎn)問(wèn)題著重答,難點(diǎn)問(wèn)題突出答。突出了重點(diǎn)、化解了難點(diǎn),使學(xué)生體味到了文中之情,領(lǐng)悟到了文中之道,這才達(dá)到了文言文教學(xué)的終極目標(biāo),也是文言文教學(xué)追求的美好境界。我的教學(xué)模式是:“預(yù)設(shè)目標(biāo)——分組討論——組組交流——提出問(wèn)題——教師解答。”這一模式突出了學(xué)生的主體作用,同時(shí)也照顧了老師的主導(dǎo)作用,教學(xué)效果非常明顯。

第二、強(qiáng)調(diào)文言文的誦讀,體味文中之美。確立重點(diǎn)、難點(diǎn)并加以突破

常言道:“文章不厭百回讀,”“讀書(shū)百遍,其意自見(jiàn)。”語(yǔ)文學(xué)習(xí)是以認(rèn)知基礎(chǔ)上的體驗(yàn),感悟?yàn)橹鞯摹i喿x仍是學(xué)習(xí)文言文的重要方法。在教學(xué)中,我們卻每每發(fā)現(xiàn)學(xué)生與文言文之間缺乏對(duì)話,學(xué)生的“活生生的體驗(yàn)”及“自我的精神體驗(yàn)”得不到重視和尊重,屬于學(xué)生自已的、自由的體驗(yàn)被簡(jiǎn)單乏味的所謂講解翻譯所代替,學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的空間被極大的限制在課內(nèi)有限的選文中。因此,文言文教學(xué)需對(duì)學(xué)生的情感體驗(yàn)予以充分關(guān)注,讓學(xué)生嘗試發(fā)掘文言文的美點(diǎn),加強(qiáng)朗讀指導(dǎo),促進(jìn)學(xué)生從文字淺層到內(nèi)涵的理解認(rèn)識(shí)轉(zhuǎn)化。教材配套的朗讀磁帶效果較好,課堂上可采取這種配音聽(tīng)讀,特別是教學(xué)那些短小幽默的抒情小品,更適宜。以《陋室銘》為例,在優(yōu)雅的古樂(lè)曲中,聲情并茂的朗讀,聆聽(tīng)此銘,更覺(jué)此室之雅。眼前浮現(xiàn):環(huán)境之雅:“苔痕上階綠,草色入簾青。”人文之雅:“談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁”;心境之雅:“可以調(diào)素情,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。”全文抒發(fā)了作者曠達(dá)致遠(yuǎn),不同流俗的可貴氣質(zhì)。為強(qiáng)化這種感受,可重復(fù)播放,并讓學(xué)生閉上眼睛,默默的體會(huì),調(diào)動(dòng)起自已的情感體驗(yàn)與想象。以作“心靈溝通。”在教師的引導(dǎo)下,讓學(xué)生自讀并相互討論來(lái)感受美點(diǎn)。

我們要讓課堂活動(dòng)成為在教師引導(dǎo)下的學(xué)生的自主朗讀、自主鑒賞、自主審美活動(dòng)。用心去感受作者的心,通過(guò)朗讀去品味語(yǔ)言文學(xué)的詩(shī)情畫(huà)意。對(duì)文言文精彩片段的欣賞上,尤其要加大學(xué)生指導(dǎo)和鼓勵(lì)讓他們有品讀的意識(shí)和方法,在學(xué)生聽(tīng)讀、朗讀、議讀、品讀過(guò)程中把握重點(diǎn)、突破難點(diǎn)。

第三、利用成語(yǔ)、典故、名言警句確立重點(diǎn)、難點(diǎn),并加以突破

第9篇:馬說(shuō)翻譯范文

關(guān)鍵詞:比喻翻譯方法《二馬》言語(yǔ)幽默概論一、引言

言語(yǔ)幽默普遍存在于日常交流及文學(xué)作品中。國(guó)內(nèi)外學(xué)者從修辭學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì)言語(yǔ)幽默進(jìn)行了多維研究,取得了一些成就,但是使用雙語(yǔ)平行數(shù)據(jù)庫(kù)這一客觀科學(xué)的研究方法的為數(shù)不多。[1][2]此外,修辭手段是漢語(yǔ)幽默最直接的表現(xiàn)形式[3],而單從修辭角度研究言語(yǔ)幽默又不全面,本研究將修辭與“GTVH”這一語(yǔ)言學(xué)理論相結(jié)合,彌補(bǔ)了這一不足。本數(shù)據(jù)庫(kù)的漢語(yǔ)語(yǔ)料來(lái)自《二馬》[4],英語(yǔ)語(yǔ)料為外文出版社出版的譯本Mr. Ma and Son[4]。《二馬》是老舍幽默比喻形成階段的標(biāo)志[5],外文出版社有比較悠久的海外出版經(jīng)歷[6]。通過(guò)檢索發(fā)現(xiàn),含有比喻的幽默語(yǔ)段共102條,占所有幽默語(yǔ)段的50%多,因此比喻是《二馬》中言語(yǔ)幽默最主要的觸發(fā)機(jī)制。

“GTVH”是語(yǔ)義腳本理論的修正。該理論的兩個(gè)核心內(nèi)容是幽默生成的六個(gè)參數(shù)和幽默相似度測(cè)量系統(tǒng)。六個(gè)參數(shù)包括語(yǔ)言、敘述策略、對(duì)象、語(yǔ)境、邏輯機(jī)制和腳本對(duì)立。語(yǔ)言(LA)包含文本各個(gè)層面的語(yǔ)言成分;敘述策略(NS)指幽默所體現(xiàn)出來(lái)的敘述結(jié)構(gòu);對(duì)象 (TA)是取笑的對(duì)象,即笑柄;語(yǔ)境(SI)是笑話的道具;邏輯機(jī)制(LM)包括言語(yǔ)邏輯機(jī)制和非言語(yǔ)邏輯機(jī)制。六個(gè)參數(shù)中TA和LM為可選參數(shù),其他四個(gè)為必要參數(shù)。[7]

這六個(gè)參數(shù)呈現(xiàn)出層級(jí)排列,構(gòu)成了幽默相似度測(cè)量系統(tǒng)。它們?cè)趯蛹?jí)中的排列如圖1所示:

圖1:

SOLMSITANSLA

在上圖中,越處于右邊的參數(shù)越具體,幽默生成的能力越弱;反之,在層級(jí)中越處于左邊的參數(shù),幽默生成能力越強(qiáng)。測(cè)量系統(tǒng)對(duì)評(píng)價(jià)原文與譯文的差異及幽默文本翻譯策略的選擇也有一定的意義。

漢語(yǔ)的比喻分為明喻、暗喻和借喻。明喻是通過(guò)比喻詞直接、明確地指出兩件事物或觀念的相似性,一般是由本體、喻體和比喻詞構(gòu)成;暗喻則是通過(guò)事物間的潛在聯(lián)系而非比喻詞來(lái)描寫(xiě)事物間的相似性,一般由本體和喻體構(gòu)成;借喻則是只出現(xiàn)喻體的比喻。英語(yǔ)中的比喻有“simile”和“metaphor”。“simile”即漢語(yǔ)的明喻,“metaphor”則包含隱喻和借喻。

二、言語(yǔ)幽默中比喻的翻譯方法

通過(guò)對(duì)數(shù)據(jù)庫(kù)中的語(yǔ)料進(jìn)行分析,我們發(fā)現(xiàn)幽默語(yǔ)段中比喻的翻譯方法有五種:直譯、意譯、換譯、合譯和省略,各種翻譯方法所占比例如圖2所示。

圖:2:

(一)直譯

直譯指源語(yǔ)和譯語(yǔ)的形象和語(yǔ)義一致,譯文完全忠實(shí)于原文。直譯也是本數(shù)據(jù)庫(kù)中使用頻率最高的翻譯方法。請(qǐng)看例(1)。

(1)ST簡(jiǎn)直的他可以算一本帶著腿的“中國(guó)百科全書(shū)”。(P20)

H{SOLMSITANSLA}

TT He could literally pass for a walking encyclopedia of China.

H{SOLM< juxtaposition>SITANSLA}

漢語(yǔ)幽默是由“伊牧師”和“中國(guó)的百科全書(shū)”這兩個(gè)現(xiàn)實(shí)中不協(xié)調(diào)的對(duì)立腳本造成,暗喻是這兩個(gè)腳本的觸發(fā)機(jī)制。譯者將“中國(guó)的百科全書(shū)”直譯為“ encyclopedia of China”,由于“百科全書(shū)”這一概念也存在于英語(yǔ)國(guó)家,使譯文保留了原文的腳本對(duì)立及其他五個(gè)參數(shù),因此原文的幽默在譯文中得到最大程度的保留。但是直譯并不能使所有含比喻的幽默傳遞到譯語(yǔ)中,在本數(shù)據(jù)庫(kù)中有兩例,占0.03%。數(shù)據(jù)分析表明直譯是一種比較有效的翻譯方法。

(二)意譯

意譯指譯文在語(yǔ)言上與源語(yǔ)存在一定的差異,但是象征意義與原文一致。意譯也是使用頻率較高的翻譯方法。

(2)ST馬老先生把這幾個(gè)字說(shuō)得真像音樂(lè)一般地有腔有調(diào)。(P144)

H{SOLMSITANSLA}

TT Mr. Ma said in a singsong voice.

H{SOLMSITANSLA}

本例是嘲諷老馬說(shuō)話的樣子。“話語(yǔ)”和“音樂(lè)”在性質(zhì)上存在著一定的差異,作者通過(guò)“像”這個(gè)比喻詞把“話語(yǔ)”直接比作“音樂(lè)”,達(dá)到了幽默的目的。通過(guò)意譯,譯文的修辭手段由明喻變成了暗喻,在語(yǔ)言方面也作出了一些調(diào)整,“像音樂(lè)一般的有腔有調(diào)”翻譯成“in a singsong voice”(抑揚(yáng)頓挫的聲音)。雖然如此,譯文的SO還有其他參數(shù)仍然存在,因此原文的幽默傳遞到了譯文。

在數(shù)據(jù)庫(kù)中,通過(guò)意譯成功地傳遞原文幽默的語(yǔ)段占53%,從數(shù)據(jù)看來(lái),意譯比較容易造成幽默的丟失。

(3)ST扯著小悶雷似的嗓子喊“打倒資本階級(jí)。”(P2)

H{SOLMSITANSLA}

TT They thundered out in raspy voices,“Down with the capitalists!”

NH{SOLMSITANSLA}

明喻是漢語(yǔ)幽默語(yǔ)段的觸發(fā)機(jī)制,用“雷聲”修飾人的聲音會(huì)違背我們正常的認(rèn)知,也就激發(fā)了漢語(yǔ)語(yǔ)段的幽默特性。在譯文中,“thunder out”這個(gè)詞組本來(lái)就有“大聲叫出”之義,造成SO的消失;原文的修辭手段在譯文中也不復(fù)存在,幽默也隨之消失。

(三)換譯

換譯也就是用目的語(yǔ)中的概念替換源語(yǔ)中的概念。我們發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)的有些固有的表達(dá)方式在英語(yǔ)中能夠找到相似的表達(dá)方式,達(dá)到異曲同工的效果,在這種情況下?lián)Q譯不失為一種較好的翻譯方法。

(4)ST女的鼻子上有三個(gè)星點(diǎn)兒,好像骨牌里的“長(zhǎng)三”。(P40)

H{SOLMSITANSLA}

TT Someone told Ma that his intended had three moles on her nose that looked like the dots of "Three" domino.

H{SOLM< juxtaposition >SITANSLA< Figurative word (the dots of “Three” domino)>}

“骨牌”是牌的一種,“長(zhǎng)三”是有三個(gè)點(diǎn)的牌,老舍用這樣的一種牌比喻和老馬相親的女人,達(dá)到了嘲諷該女人長(zhǎng)相丑陋的目的。“骨牌”和“長(zhǎng)三”均屬于漢語(yǔ)本源概念,直譯會(huì)對(duì)譯語(yǔ)讀者的理解造成困難,譯者將“骨牌”譯成“domino”,同時(shí)還譯出了“長(zhǎng)三”的特點(diǎn)――the dots of "Three",如此目的語(yǔ)讀者就能夠獲得與源語(yǔ)讀者相同的感受。通過(guò)分析發(fā)現(xiàn),本數(shù)據(jù)庫(kù)所有含比喻的幽默語(yǔ)段通過(guò)換譯的翻譯方法均保留了原文的幽默。

(四)合譯

合譯指翻譯中使用兩種或兩種以上的翻譯方法。這種翻譯方法能夠彌補(bǔ)一種翻譯方法的不足,達(dá)到完善譯文的目的。

(5)ST恰好不讓黑白眼珠像冥衣鋪糊的紙人兒那樣死呆呆的黑白分明。(P8)

H{SOLMSITANSLA}

TT The contrast in his eyes wasn't as stark and simple as the black and white irises of paper figurines burned for the dead.

H{SO< actual VS. non-actual (eyes of Ma Wei VS. irises of paper figurines burned for the dead) >LM< juxtaposition >SI< context >TA< sth concrete (Ma Wei) >NS< statement(metaphor) >LA< figurative word (as...as) >}

本例描述的是馬威的眼睛如冥衣鋪糊的紙人兒那樣死呆呆的黑白分明。“冥衣鋪糊的紙人”是漢語(yǔ)所特有的,屬于本源概念,如若直譯,不能夠傳遞原文的幽默。譯者在翻譯中還采用了意譯的翻譯方法譯出了其用途,這樣譯語(yǔ)讀者就能夠領(lǐng)會(huì)作者的意圖,體會(huì)話語(yǔ)中的幽默。數(shù)據(jù)分析表明,四個(gè)合譯的例子都成功地保留了源語(yǔ)的幽默。

(五)省略

省略即省略原文中的部分內(nèi)容。

(6)ST他寫(xiě)的是個(gè)“美”字,溫都太太繡好之后,給釘?shù)沽耍粗D―美――好象“大王八”三個(gè)字,“大”字拿著頂。(P342)

H{SOLMSITANSLA}

TT He'd written the character for "beautiful" and Mrs. Wendell had embroidered it well enough, but she tacked it on upside down to make it read:" beautiful".

NH {SOLMSITANSLA}

“美”這個(gè)漢字倒置后像“大王八”是漢語(yǔ)語(yǔ)段的幽默所在,這一部分在譯文中并未體現(xiàn)出來(lái),也就造成了譯文失去了原文的幽默。在本數(shù)據(jù)庫(kù)中省略共使用4次,這四次均導(dǎo)致了幽默的消失。

三、結(jié)語(yǔ)

研究結(jié)果顯示,漢語(yǔ)幽默比喻所采用的翻譯方法以直譯最多;意譯次之;換譯、省略和合譯所占比例較小。其中譯文幽默保留的比例依次排列為換譯/合譯>直譯>意譯>省略。從數(shù)據(jù)分析我們發(fā)現(xiàn),雖然幽默保留比例與翻譯方法所使用的次數(shù)無(wú)關(guān),但是還是能夠顯示翻譯方法的使用頻率基本與幽默的保留程度成正比。因此筆者建議在翻譯含有比喻的言語(yǔ)幽默語(yǔ)段時(shí),要充分考慮修辭手段和SO的保留,只有保留了原文的SO,才能夠保留原文的幽默。在翻譯幽默語(yǔ)段時(shí),換譯和合譯是比較好的翻譯方法;其次是直譯;再次是意譯,意譯可以傳遞源語(yǔ)的意義,但是可能造成SO的消失,最終導(dǎo)致譯文幽默的消失;最后考慮的是省略,省略最可能造成譯文SO的消失。

參考文獻(xiàn):

[1]昌根花.國(guó)內(nèi)幽默的語(yǔ)言學(xué)研究綜述[J].讀與寫(xiě),2008,

(4):37~51.

[2]蔡輝,尹星.西方幽默理論研究綜述[J].外語(yǔ)研究,2005,

(1):5~15.

[3]戈玲玲.基于言語(yǔ)幽默概論的漢語(yǔ)幽默文本特征研究[J].外國(guó)

語(yǔ),2012,(4):35~44.

[4]老舍著,JulieJimmerson譯.二馬[M].北京:外文出版社,

2004.

[5]劉誠(chéng)言.老舍幽默論[M].南寧:廣西民族出版社,1989:14.

[6]張曼,李永寧.老舍作品在美國(guó)的譯介與研究[J].上海師范大學(xué)

學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2010,(2):98~106.

[7]Attardo,Salvatore.Humorous Texts:A Semantic and

主站蜘蛛池模板: 91午夜精品亚洲一区二区三区| 国产女人乱人伦精品一区二区| 亚洲日韩中文字幕在线播放| 中文字幕一区二区三区精华液| 精品日韩一区二区| 天天综合网天天综合色| 北条麻妃一区二区三区av高清 | 日本xxxⅹ色视频在线观看网站| 最好看的免费观看视频| 国产一区二区三区免费在线视频 | 在线观看成人网站| 亚洲国产aⅴ成人精品无吗| 高清波多野结衣一区二区三区| 极品艳短篇集500丝袜txt| 国产精品亚洲专区无码唯爱网| 久久精品国产精品| 香港三级电影在线观看| 日本欧美在线观看| 八戒网站免费观看视频| www.黄在线| 欧美成人全部免费观看1314色| 国产免费黄色片| 中国黄色毛片大片| 精品久久久久香蕉网| 国产精品美女流白浆视频| 久久亚洲av无码精品色午夜| 蜜臀91精品国产高清在线观看| 成年女人色毛片| 亚洲欧美视频二区| 青青草原视频在线观看| 天天色天天综合| 九九电影院理论片| 高清国产性色视频在线| 好看的中文字幕在线| 亚洲а∨精品天堂在线| 97久久天天综合色天天综合色| 性做久久久久久久| 亚洲av专区无码观看精品天堂| 高清一区二区三区视频| 天天摸天天舔天天操| 久草香蕉视频在线观看|